
Да, права поговорка «Пути господни неисповедимы». Ну, кто мог знать, что, решив написать в этом номере о, так скажем, средненьком сериале «Досье Детектива Дубровского», я натолкнулась на то, что у произведения, легшего в основу этой ленты, якобы американские корни. Разобраться в достоверности этого было довольно сложно - автор мастерски запутывал следы от одного интервью к другому.
Из статьи «Кто вы, писатель Гурский?» Владимира Соболя: «Клиенты Якова Штерна, героя романа Льва Аркадьевича Гурского «Перемена мест», легшего в основу сериала «Досье детектива Дубровского», озабочены политикой. Они - люди серьезные, «финансово озабоченные мужики, делающие свой бизнес на стародавнем изобретении Иоганна Гуттенберга», то есть, книгоиздатели. «И кто из них - заявляет Штерн, - менее разборчив в средствах - мытищенские наркодельцы, солнцевские рэкетиры или подтянутые господа типа Лебедева...»
Забавно, что личность самого Гурского едва ли не загадочнее его персонажей. И не случайно эксклюзивное право на публикацию его произведений в России принадлежит саратовскому издательству «Труба» – ведь автор родился именно в Саратове. Во всяком случае, так утверждают сотрудники издательства. Затем он учился и работал в Ленинграде, а в начале 80-х г.г. эмигрировал в США и живет в Вашингтоне. «Я внимательно слежу за событиями в России: читаю газеты, смотрю через спутник 1-ую программу», - признается Гурский в одном интервью.
Когда читаешь его книги, появляется ощущение, что Яков Штерн действительно разгуливает по сегодняшнему российскому асфальту, а речь его персонажей звучит так, что ее трудно подделать, находясь за океаном.
В конце прошлого года один московский литератор в интервью «Литературной газете» твердо заявил что, знает, кто скрывается под именем Гурского. Я тут же задала прямой вопрос постоянному редактору Гурского Роману Арбитману: «А не случилось ли Льву Аркадьевичу оказаться родственником Рустама Святославовича Каца?» Под этим псевдонимом г-н Арбитман уже успел запустить в книжный мир России одну забавную мистификацию. «Что ты, - засмеялся собеседник. - Ты обо мне слишком высокого мнения».
А вот что сказал сам Гурский в беседе по телефону с журналистом Аркадием Даниловым, объясняя каким образом Яков Штерн превратился в Романа Дубровского: «Никакой ксенофобской подоплеки у переименования героя, естественно, нет. Метаморфозу определил целый ряд обстоятельств - в том числе внешние данные Караченцова, хотя, конечно, не только они. Сильно подозреваю, что появлению на горизонте именно Дубровского способствовала любовь к Пушкину, обострившаяся еще незадолго до славного юбилея. Сценаристу, видимо, ужасно захотелось вложить в уста героя фразу «Тише, Маша. Я - Дубровский». Для этого он сперва тихонько поменял имя героине (с Жанны на Марию), затем дошла очередь и до самого героя. Поскольку я живу в Вашингтоне, а съемки проходили в Москве, от меня довольно долго скрывали правду. Мой представитель в России и попутно литконсультант фильма г-н Арбитман честным голосом уверял меня, что все идет о’кэй. Когда же я спохватился, уже шло озвучивание и скандалить было поздно. Боюсь, что мой представитель, которому полагалось бы защищать мои интересы, не вполне бескорыстно пошел на поводу у сценариста: ведь героя зовут теперь Ромой... Впрочем, к новому имени героя я сегодня уже привык. Тем более, что мой частный сыщик в сущности остался тем, кем был, - Яковом Штерном».
Однако, для меня все равно осталось непонятным, как писатель, живущий в Америке вот уже около 20-ти лет, смог так точно передать дух нынешней России. Оказалось, что автору романа удалось перехитрить всех журналистов, чем и поднять повышенный интерес к своей персоне. На удочку попались почти все российские издания:
«Писатель Лев Гурский, ныне живущий в США, - сегодня один из самых известных в России беллетристов, пишущих в жанре политического триллера».
Газета «Культура»
«Книги Гурского - триллеры, ни в чем не уступающие, а, с точки зрения языка и знания особенностей сегодняшнего дня России, превосходящие романы Тополя и Незнанского».
Газета «Вечерняя Москва»
«В силу отдаленности от исторической родины или других причин, г-н Гурский воспринимает и изображает российские события в несколько утрированном виде. Проще говоря, мы имеем дело с детективом-гротеском».
«Общая газета»
«Лев Аркадьевич Гурский не только отличный знаток Москвы, но и умелый автор крутых детективов. А то, что он живет далековато, - так издалека видней...»
Газета «Московский комсомолец»
«...Лев Гурский, американский писатель, вовсе не собирался потрафить российскому читателю. Гурский писал для своих нынешних соотечественников, привыкших к определенным штампам, которые называют «голливудскими»...»
Газета «Московская правда»
Так, кто же все-таки автор и где он живет? В беседе Семена Чарного с упомянутым выше «редактором» всех романов Гурского Романом Арбитманом тайна раскрылась: Гурский и Арбитман – одно лицо. Необходимость не только печататься под псевдонимом, но и определенное время скрывать истину, сам Роман объясняет так: «Стояла задача - создать писателя с биографией, с творческим багажом. А, кроме того, у читателя должно было возникнуть ощущение, что он где-то об этом авторе уже наслышан. А тут заработал и ряд ассоциаций. Герой цикла популярных детективов Николая Леонова - полковник Лев Гуров. В Думе же заседает милицейский генерал Александр Гуров, в свое время всколыхнувший страну статьями о российской мафии. Оттуда и пошло - Гуров, Гурский... Как только вышла первая книга, все сразу заговорили - да, мы что-то этого Гурского раньше читали, хотя читать они могли только детективы Леонова».
Ну, вроде понятно, чтобы представление романа, на который делается ставка, пошло гладко, нужно, чтобы ничего с ним из ранее опубликованного не ассоциировалось. Но зачем же потом водить за нос целую плеяду коллег? Оказалось, у автора был чистый расчет. Из интервью Татьяны Столяровой «Жить под маской Льва Гурского необычайно удобно» с Романом Арбитманом:
- Удобно ли саратовскому критику Роману Арбитману под маской живущего в Вашингтоне Льва Гурского?
– Необыкновенно удобно! Предлагать издателям произведение своего подзащитного гораздо проще, нежели свое: чувствуешь себя не продуктом, а промоутером этого продукта. Во-вторых, пишущий критик не должен быть пишущим писателем. Стоит ему напечатать некий текст, как ему цыкнут: критикуешь NN, а сам пишешь гораздо хуже. Посему писателя Арбитмана не существует.
В общем, Арбитман-Гурский любит закручивать сюжеты не только в своих произведениях, но и в реальной жизни. Наверно, таким и должен быть автор детективов. Одно смущает, как далеко может зайти человек ради собственной выгоды. Убивать, пусть даже и на бумаге, - не бабочек ловить…
Ну что, теперь «пощиплем» (Спасибо, LenaR, за столь удачную ассоциацию моего имени и рода деятельности) и сериал на предмет ляпов? Если в бразильских сериалах промахи обычно бывают в последовательности событий и времени, то в российских сериалах, прежде всего, хромает техническая сторона. Это и понятно, снимают-то люди творческие, куда им до технического прогресса, да и бюджет не позволяет.
Cериал «Досье Детектива Дубровского» изобилует такими ляпами. К примеру, пресловутые мошенники, гоняющиеся за детективом, печатают фальшивые доллары на черно-белом лазерном принтере компании HP, таком же, как у нас в редакции. Так что теперь я понимаю, почему наш редактор все время положительно отзывается о принтерах этой марки, как о надежном оборудовании, спасающем в самую тяжелую минуту...
Но более меня позабавила история с тремя компакт-дисками или «СиДи» (CD), как их называют. В сериале продемонстрировано новое поколение оружия – диски-бомы. Но не все так гладко, иногда диски давали осечку и, понятное дело, везло в этом Дубровскому. Детективу попадают в руки три диска с очень ценной информацией. Естественно, надо ее оттуда вытащить. Только вот пока Дубровский пытался получить доступ к заветным файлам, я сбилась со счета количеству этих мистических «СиДи». Сразу же после обретения заветных носителей информации детектив вставляет один в ноутбук, вводит пароль и потирает ручки в ожидании. Но пароль оказался неверным и программа защиты сообщает, что вся информация самоуничтожилась (заметьте, при этом никакого взрыва - осечка). Таким образом, у Дубровского остаются два диска, на которых все еще существует некая информация. Второй диск детектив отдает другу в надежде, что тому повезет больше. Через некоторое время друг возвращает диск, так и не справившись с задачей. Осмелюсь предположить, что после введения неправильного пароля и на этом диске программа защиты уничтожила всю информацию. У Дубровского остается последний диск, который он отдает своей знакомой. Результат тот же - девушка возвращает носитель информацией, объясняя, что у нее ничего не вышло. Как и в двух других случаях информация должна была быть уничтожена при неудавшейся попытке обмануть защиту. Итак, все три диска испорчены, информация на них отсутствует. Но один, все-таки, вручается бандитам. Те вставляют его в компьютер, вводят правильный пароль и... БУМ! Заряд сработал - ноутбук разлетелся на кусочки. После у Дубровского в руках опять оказывается диск, который он передает бандиту, отойдя в сторонку. Бандит вводит правильный пароль и... тишина. Все живы. С дисками разобрались, остались вопросы, зачем бандитам понадобился пустой диск (т.к. стараниями верных друзей детектива там все информация самоуничтожилась) и где осталась лежать смертельная бомба – диск номер один?
Еще из мира компьютеров. Из сериала я узнала, что база данных ФСБ находится просто в Интернете и залезть в нее можно через Internet Explorer, даже малейших усилий от хакеров не нужно.
Герои сериала скрывают свою близорукость, текст на компьютере постоянно набирается кеглем 40, не меньше.
Для сравнения, текст такого размера выглядит именно так.
Полагаю, что людям с таким зрением смертельно опасно находится за монитором. Я уже молчу о вождении машины и стрельбе из огнестрельного оружия.
Ну вот, вроде и все что в моем досье на «Досье Детектива Дубровского». А что у вас? Пощиплем?
Нинель Щипкова.
P.S. В редакцию поступил звонок от Виктории. Виктория была озабоченна тем, что теленовелла «Падре Корахе», которую показывали по RTVi, закончилась не так как было написано в нашем журнале. У нее закралось подозрение, что сериал показали не до конца, оборвав на самом интересном месте. Виктория попросила выяснить, что же все-таки происходит. Вот мои результаты: сериал действительно показан не до конца, а потому и закончился не так как должен был. Официального ответа я еще пока не получила. Моя версия: показ сериала могли прервать за отсутствием у канала либо самого продолжения, либо его перевода на русский язык. Следите за публикациями, к следующему выпуску я уже буду иметь официальную версию телеканала. |