читатели журнала «Я»|Monday, 23 October 2006 Написать эту статью побудила меня замечательная строка из стихотворения Григория Швеца, напечатанного в юбилейном номере журнала «Я»: «Не тащи в журнал ты хлам!». И я решил перелистать страницы со стихами, присланными в журнал и опубликованными на его страницах. И при ближайшем рассмотрении оказалось, что «хлама» в редакцию прислано было немало и, к сожалению, у редакции не хватило смелости отправить этот хлам в корзину. И вот появились на страницах убогие, безграмотные с точки зрения языка, представляющие собой просто набор слов без смысла, стихи. К сожалению, некоторые авторы к тому же грешат и неправильным ударением. А ведь в стихах острее всего чувствуется нормативное русское произношение. Приведу наиболее неудачные построения фраз и исковерканные неверным ударением слова. Уверен, эти авторы считают, что у них и фраза правильна, и ударения на месте. Но, посудите сами. Что означает в стихотворении И.Д.: «Жила бы страна родная, И БУДЕТ НАМ КРУГ ЗАБОТ»?! (№ 19, стр. 15, Песня о вечной молодости). Или: «Немцы десант СКИНУЛИ» (Десант не скидывают, а сбрасывают! Д.С.). Или: «На поезде УКАТИЛИСЬ» (№ 10, стр. 25, «Спасибо соседу». Укатились это укатили себя! Д.С.) Или: «На нем полувековой БЕЛЕЕТСЯ помост». (Помост БЕЛЕЕТ (в темноте), Д.С.) Или: «Молола война-мясорубка «Дранг Ост». (И.Б. № 19, стр. 27, »Памятный знак. Есть только «Дранг нах Остен», калька с немецкого «Drang nach Osten» Д.С.) Или: «Совсем нелегких шестьдесят Зим, весен, ОСЕНЕЙ и дней». (Нет в русском языке существительного «осеней», а только прилагательное «осенней» (порой). Д.С.). Или: «Я поднимаю тост за вас! Не с вами я, как жаль!». (А.Г. «Память» № 10, стр. 29, Жаль, что не погибли?! Д.С.). Не слишком ли много ляпсусов для юбилейного журнала? Откроем пару номеров «Я». Стихотворение «С моим народом»: «А из еврейской кожи сшить себе насессер». (№ 18, стр. 13. Нет такого слова, уважаемый З.Б.! Есть только несессЕр с ударением на последнем слоге! Д.С.). И тут же: «Еврейская кровь не только по венам БУРЛИТ и струится»
(По венам кровь всегда течет спокойно!!! Д.С.). И самый грубый ляпсус: «И мой народ отпразднует ПОБЕДЫ ТРИЗНУ!». (Но ведь тризну не празднуют, а справляют по погибшим! Вспомните слова из вальса «Амурские волны»: «За вас мы отомстим, и справим вам славную тризну!», т. е. поминки. Поминки по Победе, что ли?! Д.С.). А как понимать начальные строки из стихотворения «Орда» (Д.Ш. № 18, стр. 13.) : «Век 21-й. Чудеса природы — на рукотворные со страхом и мольбой??!!. Все так же неуемные народы Никак не переделят шар земной». Что же касается ударений, то в № 20 журнала «Я» я уже писал о них и полагаю, что авторы будут тщательнее выверять правильность постановки ударений в их, в общем-то, неплохих стихах. Хочу лишь только заметить, что чаще всего ошибки встречаются в глаголах прошедшего времени. Приведу лишь один, но характерный пример неправильного произношения: «Мышка тоненько пищала, Как могла, на помощь звАла!» (И.К. «Кот и мышка», № 19, стр. 33. По-русски: звалА: звать-звал-звалА-звАло. Д.С.) К сожалению, перечень этот можно еще долго продолжать, да жаль бумаги! С уважением, Давид Саксон, Бруклин, Нью-Йорк. Прочитано 1040 раз(а) |