Розалия Фикс|Wednesday, 12 March 2008
 Эмигрантские байки! Эмигрантские проблемы?! На мой взгляд, очень многие из них тесно связаны со знанием языка страны, принимающей иммигрантов. В данном случае — с английским. Первая волна иммиграции в США в 70 — 80-х годах прошлого столетия значительно отличалась от того всплеска иммиграции, который произошёл уже в 90-е годы. Первые иммигранты приезжали в США без английского языка и относились к изучению языка очень серьёзно. В большинстве синагог Большого Нью-Йорка, при НАЯНе, в Туро колледже, при школах, в центрах пожилых людей, в Еврейских центрах были курсы по изучению английского языка. А уже зная язык, можно было надеяться стать членом нового для себя общества. Кроме того, все, не владевшие языком, испытывали большие трудности в различных сферах жизни: в государственных офисах, в магазинах, аптеках, в медицинских офисах, в госпиталях. Нужно было учить язык: без языка — ни туда и ни сюда. Учиться без стараний — это пустая трата времени. Систематические занятия всегда результативны. Трудное произношение и правильное чтение… У Лескова мы читали об английском языке: «Написано — Ливерпуль, читай — Манчестер». Шутка? Конечно, да, но Лесков смотрел в корень. Ученые-лингвисты изобретают транскрипцию в помощь изучающим английский, но это великолепное подспорье многими игнорируется. А зная это, любой занимающийся английским языком, пользуясь правильно словарями, может сказать шутя, но с намёком: «Я уже почти кум королю и сват министру». Как правило, после приветствия любой американец или американка, дети, пожилые говорят ещё: «How are you?» По сути — это вопрос, но никто не ожидает какого-то серьёзного ответа на него. И вот появляется великолепная фраза-слово: «ГАВАРЬЮ?» Американцы по доброте своей реагируют: «Good!», «Nice!» Так же появилось, вероятно, и выражение «СЕНЬКА, БЕРИ МЯЧ!» от «THANK YOU VERY MUCH!» Интересен такой эпизод: это анекдотично, но факт. Случайный знакомый моего приятеля встретился с ним в Москве, разговорились, оказалось, что оба собирались в эмиграцию в США. Этот новый знакомый рассказал, что был в гостях в Канаде, в США и понял: чтобы стать успешным в этой стране, нужно знать язык (и стал поучать нового друга: «Да ты не дрейфь! Переживёшь! Главное запомни самые важные фразы: «Гаварью?» и «Сенька бери мяч!»). Интересен эпизод, который я наблюдала в автобусе В1. На 86 St в автобус вошла женщина и стала о чём-то спрашивать водителя на русском языке, включая какие-то вопросительные слова «Why?», «Where?». Тот слушал и вдруг стал обучать её правильному произношению: «Say “why“… “why“… not “vhy“, but “why“». Затем было: «Say “why“… “Willie“… “why“… “Willie“… “why“… “Willie“… “why“??? Когда он услышал в ответ что-то вроде: «Выливай! Выливай! Выливай!» он безнадежно махнул рукой и бросил ей: «Study English». Из услышанного. Одна женщина сказала другой: «Я не хочу покупать юзаную машину, а новую я не могу афордать». Или: «У меня не было ни опортунити, ни чойса» Или: «У нашего внука, — рассказывает женщина, — не хватило сил на шестой предмет в семестре и он его дропнул». Хочу кончить байкой-анекдотом. Сцена в магазине: «Взвесьте мне, пожалуйста, несколько слайсиков этого сыра (указывает, какого) и несколько писиков вот этого запечённого мяса (тоже показывает пальчиком). Как вы находите мой английский? Правда, я делаю успехи?» Бруклин, Нью-Йорк. Прочитано 143 раз(а) |